
“中華優(yōu)秀文化傳承系列”(英文版)。上海譯文出版社供圖
8月12日,國家出版基金項目、中國首套用英文系統(tǒng)介紹中國傳統(tǒng)文化故事的讀本“中華優(yōu)秀文化傳承系列”(英文版)在2020上海書展上舉辦新書發(fā)布會。
該系列圖書精選浩瀚中國文化題材中最具代表性的故事,以通俗易懂的內(nèi)容,精美的藝術(shù)設(shè)計,助力中國傳統(tǒng)文化走出國門。
據(jù)了解,“中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化系列”共分《中國神話故事與三十六計》《中國歷史著述》《中國成語故事》《中國歷代著名繪畫作品鑒賞》《中國歷史人物》《中國古建筑及其故事》六冊。該系列圖書將錯綜復(fù)雜的事件和人物概括成可讀性強(qiáng)的故事,其中囊括了探究人類起源和信仰的神話故事、集合古人智慧與謀略的“三十六計”、凝結(jié)璀璨文明的歷史著述、具有深遠(yuǎn)影響的歷史人物、濃縮漢語精華的成語故事、意蘊(yùn)悠長的中國畫以及巧奪天工的古代建筑。
“作為英文報紙的記者和編輯,每天的工作就是報道中國,我一直在講中國的事情、解釋中國、介紹中國,但是我發(fā)現(xiàn)外國人對我們中國了解真的是很少。”叢書作者、中國資深英文媒體人張慈贇在當(dāng)天的發(fā)布會上表示,這套叢書旨在為中西跨文化交流搭建一座稀有并珍貴的橋梁,讓更多的外籍人士參與到閱讀中來,從而更深一層地認(rèn)知和欣賞中國的優(yōu)秀傳統(tǒng)文化。
張慈贇指出,過去出版的中國傳統(tǒng)經(jīng)典的翻譯作品,大多只注重文本的表述方式,忽視了中西方跨文化傳播中的差異和細(xì)節(jié),沒有考慮到文化傳播者和接收者的心理特征及價值取向,“這樣的東西我個人覺得受眾范圍比較小,而且讀起來也會比較困難,你只有用英語去思維,才能寫出流暢的東西。”
在撰寫過程中,張慈贇不但注重內(nèi)容和文本表達(dá),亦考慮到文化傳播者和接收者的心理特征及價值取向,為求達(dá)到內(nèi)容通俗易懂,能被海外受眾所接受。《清明上河圖》與《蒙娜麗莎》、“覆水難收”與英文諺語中“無需為打翻的牛奶哭泣”……這些頗具新意的對比,看似相距甚遠(yuǎn),實則為不同文化下的讀者開辟了一條新的路徑。
“中華優(yōu)秀文化傳承系列”總策劃、中國資深的辭書編撰出版人和英語語言學(xué)學(xué)者朱亞軍表示,中國文化博大精深,浩如煙海,也是作者、讀者包括出版社取之不盡用之不竭的源泉,“作為譯文出版社,我們有責(zé)任將優(yōu)秀的中國傳統(tǒng)文化推介出去,讓世界了解中國,未來這個系列這個書有多少我們出多少,不會封頂。”
“中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化傳承系列”(英文版)將于近日面向海內(nèi)外正式發(fā)行。(完)(周卓傲 葉穎)
相關(guān)新聞
- 2020-09-03賈平凹兩部長篇小說新作出版 創(chuàng)庚子年文壇雙黃蛋
- 2020-09-02神話,在文學(xué)的土壤開花
- 2020-09-02《山中歲月》:在承擔(dān)使命中淬煉青春
- 2020-09-02《深圳傳》:這部傳記,看見特區(qū)“每個人”
精彩推薦
-
超酷、超刺激!智能駕駛飛行器在蘭載人試飛
-
蘭州舉行烈士骨灰安葬啟動儀式 10位烈士骨灰安葬華林山烈士陵園
-
蘭州五里鋪西社區(qū)開展“厲行節(jié)約 拒絕浪費”主題宣傳活動
-
蘭州安寧區(qū):“光盤行動”吃出節(jié)儉新風(fēng)尚
-
“兩園三區(qū)”助推城關(guān)區(qū)美麗鄉(xiāng)村建設(shè)伏龍坪的高原夏菜熟了
-
蘭州市動物園易地搬遷項目呼之欲出記者帶您提前探營
-
甘肅省2所獨立學(xué)院轉(zhuǎn)設(shè)為獨立設(shè)置的民辦普通本科學(xué)校
-
甘肅省國民營養(yǎng)健康指導(dǎo)委員會向全省人民發(fā)出倡議愛惜糧食 供餐有度 杜絕浪費
關(guān)注我們




